Ваш регион:
Поиск Корзина

Библия в современном переводе под ред. М.П. Кулакова (фисташковый, рециклированная кожа, со)

Библия в современном переводе под ред. М.П. Кулакова (фисташковый, рециклированная кожа, со)
Поделиться в соц. сетях:
  • Добавить в отложенные покупки
  • Товар №: 77846
  • Издательство: ББИ
  • ISBN: 978-5-89647-331-2
  • 1856 стр.
  • Вес: 1030 г.
  • Переплет: гибкий переплет (серебряный обрез)
  • Год: 2018
  • Цена: 2880 руб.
  • Описание
  • Отзывы
  • Оглавление
  • Видеообзоры
  • Рецензии

Новый перевод книг Священного Писания сделан группой ведущих российских ученых Института перевода Библии – библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Цель настоящего издания – предложить читателю в меру возможного точный и художественно убедительный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

 

Сочетая бережную традиционность с осторожным новаторством, новый перевод стремится разубедить тех, для кого Библия – это скучно, архаично, непонятно и несовременно, но вместе с тем сторонится всякого радикализма. Его выход, несомненно, станет большим событием для всех, кому дорог библейский текст, и для многих из тех, кто еще не встретился с ним, кто может нуждаться в подобном переводе.

Остается только поблагодарить всех, кто причастен к созданию перевода и поздравить их с завершением работы. Впрочем, почему с завершением? Всякий хороший перевод нуждается во втором издании, и этот, думаю, не будет исключением.

А.С.Десницкий

Новый перевод делает текст древнего произведения живым, ярким, интригующим, дает читателю возможность испытать эстетическое удовольствие от процесса чтения и… заставляет вновь и вновь задумываться над смыслом прочитанного. Не к этому ли стремились и многие библейские авторы, которые облекали свои богословские идеи в прекрасные художественные формы? Думаю, что переводчики вполне справились с одной из поставленных перед ними задач: помочь читателю «испытать полноту эстетического чувства при постижении Слова Божьего».

М. Самков

Воистину достойный справочный аппарат изданного Библейско-богословским институтом св. апостола Андрея «Заокского перевода» вовсе не должен наводить на мысль о том, что это издание «для специалистов». Мы беремся утверждать, что и этот аппарат, и сам способ подачи текста – норма для любого современного библейского перевода. Более того, судя по всему, данный перевод можно рассматривать как универсальный в плане целевой аудитории.

Нужно думать, что значение нового перевода, его роль в жизни наших современников будет оцениваться гораздо позже, однако сегодня очевидно, что имеются все предпосылки к тому, чтобы такая оценка оказалась весьма и весьма высокой.

А. В. Дубровский

В целом новый перевод отличается очень аккуратным, деликатным подходом к литературной форме оригинала, обнаруживая при этом стремление адаптировать его к новой литературной традиции, знакомой и близкой современному читателю. В этом несомненное преимущество техники литературного перевода, делающей библейский текст легко читаемым и понимаемым.

... создателям нового перевода успешно удалось задействовать новейшие достижения в области библейской экзегетики и текстологии. Не озадачивая читателя ни спекулятивными идеями происхождения отдельных библейских книг, ни противоречивыми мнениями критиков, коллектив переводчиков сумел выработать методологию, при которой вовлечение результатов современных исследований содействует лучшему пониманию текста, а не разрушает его целостность в сознании читателя.

Д. В. Цолин

Отзывы покупателей
  • Алена — 03.06.2015
    Замечательный перевод! Из минусов: очень большой формат, плохое качество бумаги(быстро придет в непригодность).
    Оценка: 4
  • Сергей Гладышенко — 06.06.2015
    Искренне радуюсь новому переводу Библии. Огромное спасибо всем, кто в этом участвовал! О самом переводе: перевод хороший, но, как мне показалось, немного угловат, не хватает литературной обработки. Например, Руфь 2:5-6 "А старшего над жнецами Боаз спросил... Отвечал ему старший над жнецами...". Как будто перевод сделан немного в спешке. О качестве книги: книга сделана добротно, приятно держать в руках. Шрифт хороший, крупный. К недостаткам можно отнести: бумага немного серовата (для такого качества библии могли бы и получше изготовить бумагу, или печатать надо было не в Белоруссии, а в Финляндии или в Германии). Одна закладка (просится две). Карт мало: нет хорошей топографической карты Палестины. Нет карты Палестины с изображением границ уделов колен Израиля после раздела земли.
    Оценка: 4
  • Сергей Гладышенко — 12.07.2015
    Хотелось бы дополнить свой предыдущий отзыв о новом переводе. Перевод этот осуществлен, как заявляют авторы, на современный русский язык. Не могу с этим вполне согласиться. Да, новый перевод во многом отличается от синодального своим языком. Но, как мне кажется, он все равно обременен старыми, не использующимися сегодня, словами. Я не видел, чтобы сегодня в разговорной речи, в печати, в СМИ использовали такие слова как, благая весть, благоговение, благо, благодать, развиднелось (конкретно за этим словом мне пришлось лезть в словарь) и т.п.. Ведь есть же этим словам простые, понятные всем, современные синонимы: радостная (или добрая) весть, почтение (уважение, трепет), добро, милость, рассвело..
    Оценка: 4
  • Михайленко Эдуард — 10.12.2019
    Очень интересно было познакомиться с современным переводом. И он не разочаровал. Некоторые места переведены понятнее. Оказалось что "язык Пушкина" и в правду устарел!)) Было интересно погрузиться в чтение и незамыленным взглядом еще раз взглянуть на Священное писание. В некоторых песнях и псалмах чувствуется ритмичность как в стихах. Правда заучить отрывки так и не получилось!)) Как ни странно, Синодальный лучше заучивается. Библия без картинок, индексов, замка и чехла. В конце присутствуют Библейские карты. Золотой обрез. Есть небольшие толкования и объяснения почти на каждый стих, которых вполне хватит для ежедневного чтения. Текст: крупный и хорошо читается. Формат: скорее для дома!) Цвет: красивый темно зеленый. Очень рекомендую!) (особенно если Синодальный хорошо знаком!))
    Оценка: 5
  • Орлов Олег — 10.12.2019
    Мягкая, но прочная обложка из кожи. Тоненькие страницы, шрифт внятный. Достойный современый перевод с краткими, но уместными пояснениями. Советую всем, желающим почитать Слово Творца. Очень хороший подарок, даже самому придирчивому любителю книг
    Оценка: 5
  • Средняя оценка 4.4
Напишите отзыв и получите 10 бонусных рублей
Добавить отзыв
Ваш отзыв:
Ваша оценка:
Содержание
  • Предисловие5
  • Пояснения, условные знаки и сокращения
  • Ветхий Завет
  • Пятикнижие Моисеево
  • Первая книга Моисеева. Бытие
  • Вторая книга Моисеева. Исход
  • Третья книга Моисеева. Левит
  • Четвертая книга Моисеева. Числа
  • Пятая книга Моисеева. Второзаконие
  • Исторические книги
  • Книга Иисуса Навина
  • Книга судей Израиля
  • Книга Руфи
  • Первая книга царств
  • Вторая книга царств
  • Третья книга царств
  • Четвертая книга царств
  • Первая книга Паралипоменон
  • Вторая книга Паралипоменон
  • Книга Эзры
  • Книга Неемии
  • Книга Эсфири
  • Учительные книги
  • Книга Иова
  • Псалтырь
  • Книга притчей Соломоновых
  • Книга Экклезиаста, или Проповедника
  • Песнь песней Соломона
  • Пророческие книги
  • Книга пророка Исайи
  • Книга пророка Иеремии
  • Плач Иеремии
  • Книга пророка Иезекииля
  • Книга пророка Даниила
  • Книга пророка Осии
  • Книга пророка Иоиля
  • Книга пророка Амоса
  • Книга пророка Авдия
  • Книга пророка Ионы
  • Книга пророка Михея
  • Книга пророка Наума
  • Книга пророка Аввакума
  • Книга пророка Софонии
  • Книга пророка Аггея
  • Книга пророка Захарии
  • Книга пророка Малахии
  • Новый Завет
  • Предисловие к Новому Завету
  • Евангелие по Матфею
  • Евангелие по Марку
  • Евангелие по Луке
  • Евангелие по Иоанну
  • Деяния апостолов
  • Соборные послания
  • Послание Иакова
  • Первое послание апостола Петра
  • Второе послание апостола Петра
  • Первое послание апостола Иоанна
  • Второе послание апостола Иоанна
  • Третье послание апостола Иоанна
  • Послание Иуды
  • Послания апостола Павла
  • Послание апостола Павла христианам в Риме
  • Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
  • Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе
  • Послание апостола Павла христианам в Галатии
  • Послание апостола Павла христианам в Эфесе
  • Послание апостола Павла христианам в Филиппах
  • Послание апостола Павла христианам в Колоссах
  • Первое послание апостола Павла христианам в Фессалонике
  • Второе послание апостола Павла христианам в Фессалонике
  • Первое послание апостола Павла Тимофею
  • Второе послание апостола Павла Тимофею
  • Послание апостола Павла Титу
  • Послание апостола Павла Филимону
  • Послание к евреям
  • Откровение Иоанна
  • Библейские карты
smereka

Читала трижды залпом. Не считая разных переложений, трактований, эпизодических чтений отрывков, отдельных книг...Действительно - вечная книга. Потому что её читали сотни поколений людей, читали с трепетом и иронией, но , думаю, с неизменным интересом. Читали, иногда, как единственную в жизни книгу или даже познавали на слух.Потому эта книга не может быть не интересной и современному читателю, как бы он не определял степень своей религиозности или духовности. Невозможно понять почти ни одно произведения искусства до 20 века не будучи знакомыми с библейскими текстами и легендами. Невозможно понять многие исторические процессы, конфликты, некоторые из которых тянущиеся и поныне, основы которых заложены в Библии. Невозможно понять многие литературные произведения, их эпизоды, смысл аллюзий, потому что ссылки на эту книгу и трактовки её эпизодов встречаются почти во всём литературном наследии. Для меня Библия - филосософски-историко-культорологический сборник. Неисчерпаемый. Потому что запомнить и понять изложенное в её книгах невозможно. Книга, которая, как мне кажется, была, есть и будет актуальна пока есть человек и пока не утрачены все шедевры многовекового культурного наследия. Читайте. И читайте с удовольствием.

Shishkodryomov

Бог не человек, он совершенен. Человек, любой, может быть умнее многих, выше, благороднее, добрее - как угодно, но при этом он все равно будет иметь некий, присущий ему набор слабостей. Даже если эти слабости на фоне толпы не будут выглядеть слабостями. Каждый их нас эти слабости знает, даже если в них никогда не признается, даже если о них никто не знает, даже если он в них никогда не признается самому себе. Что же такое Бог? Бог абсолютно любому несет утешение, Бог абсолютно всеми любим, Бог любого поддержит в трудную минуту. Ни одна из существующих религий не в состоянии всего этого предложить. Что мы имеем в настоящий момент вместо религий? Имеем сборник неких догм, подкрепленных тысячелетиями заблуждений, но настолько отшлифованных и информационно наполненных, что они затмевают наш мозг, наше физическое состояние, наше эмоциональное восприятие. Куча ссылок на примеры из прошлого, куча видений и предположений по поводу того, что нас ждет в будущем. Все это порою очень глубоко, но также и однобоко. Человек, в силу своего несовершенства, в результате находит, если это требуется, удобную для себя религию, но при этом он находит не Бога, а друга, такого же как и он по своей сути, несовершенного, но любимого им или хотя бы разделяющего его помыслы.

Мы подобны части какого-то цельного предмета, который, чтобы прийти к единой составляющей, пользуется универсальным дополнением - конкретной религией. И поскольку дополнение у всех разное, то мы и видим перед собой разность мнений, недовольство другими, конфронтацию и войны. Это изначально глупо, но все призывы к человечеству одуматься именно по этой причине тоже несостоятельны. Наипервейшая задача человечества - это создание какой-то новой религии, создание универсальной системы ценностей, способной удовлетворить всех. И единственный вопрос "как это сделать".

Система Orphus — Ошибка в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите ctr+enter.
  • Библия в современном переводе под ред. М.П. Кулакова (фисташковый, рециклированная кожа, со)
  • Библия в современном переводе под ред. М.П. Кулакова (фисташковый, рециклированная кожа, со)
  • Библия в современном переводе под ред. М.П. Кулакова (фисташковый, рециклированная кожа, со)
  • Библия в современном переводе под ред. М.П. Кулакова (фисташковый, рециклированная кожа, со)
  • Библия в современном переводе под ред. М.П. Кулакова (фисташковый, рециклированная кожа, со)
  • Библия в современном переводе под ред. М.П. Кулакова (фисташковый, рециклированная кожа, со)
  • Библия в современном переводе под ред. М.П. Кулакова (фисташковый, рециклированная кожа, со)

Фотографии книг и других товаров

Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции