Поиск Корзина

Библия каноническая 045 DT (120х165 мм, гибкий пер. из искусств. кожи, зол. обрез., ред. 2003 года).

Библия каноническая 045 DT (120х165 мм, гибкий пер. из искусств. кожи, зол. обрез., ред. 2003 года)
Поделиться в соц. сетях:
  • Добавить в отложенные покупки
  • Товар №: 78769
  • Издательство: РБО
  • ISBN: 978-5-85524-427-4
  • 928 стр.
  • Вес: 390 г.
  • Переплет: гибкий переплет (золотой обрез)
  • Год: 2014
  • 600 руб.

В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии.
Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками "для ясности и связи речи".
В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский.
В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из славянского перевода или поздних греческих рукописей.
Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих изданий оказались лишними и были опущены.
Цветные географические карты.

Формат 120*165 мм

Стильно оформленное подарочное издание в переплете из мягкой искусственной кожи, с тиснением и трехсторонним золотым обрезом.
В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии. Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками "для ясности и связи речи".
В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский. В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из славянского перевода или поздних греческих рукописей. Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих изданий оказались лишними и были опущены.

Источник: http://www.books.ru/books/bibliya-1110045-dt-853805/ © Books.ru
Стильно оформленное подарочное издание в переплете из мягкой искусственной кожи, с тиснением и трехсторонним золотым обрезом.
В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии. Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками "для ясности и связи речи".
В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский. В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из славянского перевода или поздних греческих рукописей. Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих изданий оказались лишними и были опущены.

Источник: http://www.books.ru/books/bibliya-1110045-dt-853805/ © Books.ru
Стильно оформленное подарочное издание в переплете из мягкой искусственной кожи, с тиснением и трехсторонним золотым обрезом.
В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии. Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками "для ясности и связи речи".
В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский. В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из славянского перевода или поздних греческих рукописей. Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих изданий оказались лишними и были опущены.

Источник: http://www.books.ru/books/bibliya-1110045-dt-853805/ © Books.ru
Система Orphus — Ошибка в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите ctr+enter.
  • Библия каноническая 045 DT (120х165 мм, гибкий пер. из искусств. кожи, зол. обрез., ред. 2003 года)
  • Библия каноническая 045 DT (120х165 мм, гибкий пер. из искусств. кожи, зол. обрез., ред. 2003 года)
  • Библия каноническая 045 DT (120х165 мм, гибкий пер. из искусств. кожи, зол. обрез., ред. 2003 года)
  • Библия каноническая 045 DT (120х165 мм, гибкий пер. из искусств. кожи, зол. обрез., ред. 2003 года)
  • Библия каноническая 045 DT (120х165 мм, гибкий пер. из искусств. кожи, зол. обрез., ред. 2003 года)
  • Библия каноническая 045 DT (120х165 мм, гибкий пер. из искусств. кожи, зол. обрез., ред. 2003 года)
  • Библия каноническая 045 DT (120х165 мм, гибкий пер. из искусств. кожи, зол. обрез., ред. 2003 года)
Напишите отзыв и получите 10 бонусных рублей
Добавить отзыв
Ваш отзыв:
Ваша оценка:

Фотографии книг и других товаров

Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции
Фото к позиции